Source list

Next page

 

Source reference S1 :

Individuals : ITKIN Perets

          Abbreviation : P.Itkin Reference from 8th policlinic
          Title : P.Itkin Reference from 8th policlinic
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : p_itkin_kharakteristika.jpg

                  p_itkin_kharakteristika.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S2 :

Individuals : ITKIN Perets

          Abbreviation : P.Itkin Medical Institute diploma
          Title : P.Itkin Medical Institute diploma
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : p_itkin_diploma.jpg

                  p_itkin_diploma.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S3 :

Individuals : ITKIN Perets

          Abbreviation : P.Itkin Living address reference.
          Title : P.Itkin Living address reference.
          Quote from the original source document : This reference was given to P. Itkin that he and his family (3 people) lived at Uritsky str 14/24. Now this flat is occupated by mr Kolesnikov O.
4/06/1944
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : p_itkin_spravka.jpg

                  p_itkin_spravka.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S4 :

Individuals : BENIAMINSON Lubov, ITKIN Anna

          Abbreviation : L. Beniomenson & daugther Moving to Abakan certifi
          Title : L. Beniomenson & daugther Moving to Abakan certificate
          Quote from the original source document : This certificate was given by Blagoveshensk rajvoenkomat to Itkin L.A. that she with the daugter are moving to Abakan to the place of husband's military service.
8/11/1941
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : l_beniomenson_spravka.jpg

                  l_beniomenson_spravka.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S5 :

Individuals : BENIAMINSON Lubov, ITKIN Perets

          Abbreviation : Itkin-Beniomenson Certificate of marriage
          Title : Itkin-Beniomenson Certificate of marriage
          Note :
Copy from a copy, which was released in 1973.
See PDF file in documents directory
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S6 :

Individuals : ITKIN Perets

          Abbreviation : P.Itkin Death certificate
          Title : P.Itkin Death certificate
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : p_itkin_death.jpg

                  p_itkin_death.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S7 :

Individuals : BENIAMINSON Lubov

          Abbreviation : L. Itkin (beniomenson) death certificate
          Title : L. Itkin (beniomenson) death certificate
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : l_beniomenson_death.jpg

                  l_beniomenson_death.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S8 :

Individuals : ITKIN Perets

          Abbreviation : P.Itkin work record card
          Title : P.Itkin work record card
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : p_itkin_trud_kinizhka.jpg

                  p_itkin_trud_kinizhka.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S9 :

Individuals : ITKIN Perets

          Abbreviation : P.Itkin certificate from military hospital 1782
          Title : P.Itkin certificate from military hospital 1782
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : p_itkin_udostoverenie.jpg

                  p_itkin_udostoverenie.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S10 :

Individuals : Hana, Polina, ITKIN Meir, ITKIN Zeev Vulf

          Abbreviation : Anna Itkin (Leites) interview
          Title : Anna Itkin (Leites) interview
          Quote from the original source document : Was born in Kolyshki, moved to Kharkov probably after revolution.
1st wife - Hana, surname is unknown, died in Kolyshki in 1910.
Was married again in Kharkov, the wife - Polina
Before revolution owned cloth factory
Was missed in june 1941 when traveled to Riga one daye before the war was began
          Note :
The interview was taken by Pavel Bernshtam by telephone 1/06/2003
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S11 :

Individuals : Evgenia, BENIAMINSON Abram

          Abbreviation : Yudif Benin interview
          Title : Yudif Benin interview
          Quote from the original source document : Abram Beniomenson, was religious man, regulary visited synagogue,
was born in Khislavichi, merchant (may be owned mill?),
was died in Kharkov about 1934
His wife - Evgenia (Genya) - housewife
Was died in evacuation, in Revta-Sumsk town (Ural) in 1942
          Note :
The interview was taken by Pavel Bernshtam by telephone at 4/06/2003
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S12 :

Individuals : ITKIN Perets, ITKIN Zeev Vulf

          Abbreviation : Anna Itkin interview
          Title : Anna Itkin interview
          Quote from the original source document : -я спряталась у соседов-белорусов. Немцы производили набор молодежи для работы в ермании. Она не
была похожа на еврейку и ее взяли, но по дороге в вагоне кто то сказал что она еврейка и
поднялся шум. ±тал один парень и сказал что это его жена. Звали его Иван (фамилия не
известна). Они стали мужем и женой. После освобождения они уехали в Подмосковье к его
родителям. У них родилась дочь Неля. -я сказала мужу что у нее в Харькове остались дядьки.
Когда он был в Харькове он случайно увидел вывеску "Доктор Иткин" сообщил -е и она написал 2 CONT письмо. Перчик ей ответил, пригласил в Харьков. Она приехала, потом Иткина -я с Юдуней ездили
в гости в Москву. Муж начал ее бить, вспомнил что она еврейка, попрекал этим. Она очень
жаловалась. Как она связалась с двоюродными братьями Незлиыми никто не знает. Один был
профессор кардиолог в Кисловодске,а второй - профессор пульманолог в Москве. Они дали ей
деньги, купили домик в Кисловодске и она переехала туда. Устроили на р 2 CONC боту , она торговал 2 CONT газированной водой. Кисловодске -я вырастила Нелю. Неля вышла замуж, но ее жизнь не
сложилась. С мужем она жила плохо и в конце концов рассталась, но е официально.  один из
вечеров о пришел пьяный (1968-1969), ня отправила Нелю из дома, сказ 2 CONC ла, что сам 2 CONT разберется. Он взял топор, убил -ю и двоих спящих детей. . всех союзных газетах об этом
писали. На похороны ездили из Харькова Иткина -я, eрнштам 0он и лейтес Миша. Неля осталась
одна, потом было пару писем о том, что она вышла замуж и у нее родился ребенок. Дальше связь
оборвалась
          Note :
Interview was taken at 6.06.2003 by Bernshtam (Mironchuk) Tamara
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S13 :

Individuals : ALTSHULER Sara, ALTSHULER Sara, ALTSHULER Volf Zeev

          Abbreviation : Dora Alterman (Dubov) interview
          Title : Dora Alterman (Dubov) interview
          Quote from the original source document : Дубова Сара родилась в Покровке, возле Мелитополя.
Муж 0он погиб в 1943г на Курской дуге, прошел Сталинградскую битву.
Тогда же в 1943 пропал без вести ее брат 0он.
`бушка - Феигеле изза этого умерла в эвакуюции в *тюбинской области в 1943.
+ьтшулер ®льф Зеев умер в 1961 в Харькове.
Он родился тогда же когда и Сталин (1889?)
Сестры и братья - ®льф-Зеев, Сара (жена ільфа eрнштама), Леонтий, еще 2 сестры, фамилия одной из них (по мужу
была Тимшинский), она жила в Жданове
Мама 0она eрнштама сгорела когда зажигала примус. 0ону тогда было 5 лет.
Мама Доры (Сара) очень дружила с 0оном и его сестрой Рахилью.
          Note :
was taken by Pavel Bernshtam 23/07/2003
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S14 :

Individuals : ALTSHULER Sara, BERNSHTAM Vulf, GOLDENBERG Lev

          Abbreviation : Naum Goldenberg interview
          Title : Naum Goldenberg interview
          Quote from the original source document : Дедушка из Поволжья. Родился в семье коммерсанта. Умер в 1944г в возрасте 72 лет. ±е детство провел в
немецкой колонии. Знал немецкий, польский, литовский, идиш. Когда вырос тоже стал коммерсантом. Занимался
покупкой/продажей хлеба, отправлял товар в  ршаву, в Прибалтику.  Литве познакомился с бабушкой и привез
ее домой. При советской власти их раскулачили, был голод ичтоб спастись переехали в *имовку в 2ох годах.
`бушка умела все делать - шила, вязала, держала корову, и т.д. на ней держалась семья. Дедушка заболел
(тиф?) стал плохо слышать, бабушка его выходила. Работу найти немог, т.к. плохо слышал и плохо знал русский
язык. Переехали в Мелитополь, купили там дом. `бушка сгорела в этом доме - пажар из за примуса. Мама (Рая)
родилась в 1912 (где?), папа (Лева) в 1903.
Когда Рае было 8 лет к ним залетела банда Петлюры, бабушка кинула им шубу и дала незаметно Рае узелок с
золотом, она спрютала его в поддувало печи. 0он кончил 10 летку в *имовке, поехалучиться в Харьков в
мединститут, забрали его на фронт с 1ого курса. Рая поступила в дорожный техникум в Запорожье в 18 лет и
законшила его в 1934(?)
Папа учился в сельхозинституте,а когда закончил его (39-40?) по распределению попали в Минск. Отца назначили
главинженером в Доме Правительства, до этого работал полгода на МТС (м 2 CONC шинно- тракторная станция). Он был
майором бронетанковых войск. Рая в Минске закончила 1 курс пединститут 2 CONC .
Когда началась война он прислал за семьей машину и больше его не видели. Ушли с мамой из Минска без ничего,
абсолютно без вещей. Ехали на машине, началась бомбежка, только вышли из машины в нее попала бомба. Нусе
было 4 года. Прошли 100 км. у мамы опухли ноги, она больше идти не могла. Увидели на опушке леса санитарную
машину, попросили взять. Их подбросили до Могилева. Там сели в товарный вагон - надо было ехать на юг в
Мелитополь за дедушкой. По дороге поезд разбомбили, мама не могла выйти из вагона изза опухших ног. все
вагоны кроме 2х сгорели. Потом их подцепили к другому поезду. Доехали до Мелитополя, нашли дедушку. Дедушк 2 CONT перед войной работал ночным сторожем. К Мелитополю уже подходили немцы.
На вокзале творилось что то страшное, все пытались уехать. {ло 2 вагона с немцами, которых как
неблагонадежных отправляли в Сибирь. Дедушка так так знал немецкий с ними договорился и их взяли с собой.
Приехалив Казахстан, в Калдысай. Раю взяли завучем начальной школы, при школе и жили. Дедушка устроился в
*тюбинске ночным сторожем. Потом сообщили что он умер. Это был 1944. После его смерти переехалив *тюбинск.
После войны приехали в Мелитополь, дом был разрушен. Мама рабоала воспитательницей в детсаду. Она искал 2 CONT 0она, ей ответили, он ее тоже искал и пришло от него пиьмо из Польши. 1946 он приехалв шинели, старший
сержант. с рюкзаком в котором были - немецкий офицерский китель и кожаный мешок с монетами. Он
демобилизовался, решил ехать в Харьков учиться дальше. Там не давали прописку если нет жилья, купили полдом 2 CONT на Московском проспекте возле ХЭЛЗа.
          Note :
Интервью с Наумом олденбергом провел Павел eрнштам 16/08/2003
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S15 :

Individuals : ITKIN Beniamin, ITKIN David, ITKIN Yudif

          Abbreviation : Vsya Rossiya business directory. 1911
          Title : Vsya Rossiya business directory. 1911
          Quote from the original source document : Surname Given Name Patronymic Occupation Year Column # TownVolost UyezdGubernia
NEZLIN Khaim Ben. IronHardwareGoods 1911 390 Kolyshki Vitebsk Vitebsk
NEZLINA Igudka Dav. Textiles 1911 391 Kolyshki Vitebsk Vitebsk
ITKIN Dav. Ben. Flax 1911 391 Kolyshki Vitebsk Vitebsk
          Note :
The organization of Vsia Rossiia is described in the article "Russian Business Directories" by Harry D. Boonin, found in Avotaynu, Volume VI, Number 4 (Winter 1990), pages 23-32. The 1903 edition of Vsia Rossiia has a name index that refers the reader to the appropriate column number in the business listings. The guberniia are listed alphabetically.
For each town, the town officials are listed. Virtually none of these names are Jewish and they are not included in this translation. The district town (uyezd capital city) listings then appear, followed by the other uezds in the guberniia. The occupations are listed alphabetically under the broad headings "Fabriki i Zabody" ("Factories and Mills") and "Torgovo-Promyshlennnyia Prelpr" ("Trade-Industrial Enterprises"). The Minsk listings occupy 12 pages in this telephone book sized volume.
Each entry in Vsia Rossiia begins with the surname, in capital letters. This is followed by the given name which may or may not be abbreviated, and then the patronymic (father's given name) which is always abbreviated. A street address follows in the case of the district towns (uyezd capital cities); for the other towns in the uezd (district), the name of the town and volost is given. (A volost is a rural district composed of the union of several villages. Typically a volost had from 300 to 2000 inhabitants. It is similar to a township in the United States).
Population figures and other statistics are given in the directory. In 1897 the Minsk Gubernia had a population of 2,156,120, a number presumably derived from the All-Empire census of that year. 108,240 births, 54,918 deaths, and 18,608 marriages occurred. These numbers show how difficult it will be to locate a vital record when the event is said to have taken place in "Minsk". A map of the guberniia with the distance scale calibrated in versts precedes the name listings. The Minsk Guberniia measured approximately 150 versts from north to south and 100 versts from east to west. A verst is equal to about 0.6 miles.
The New York Public Library has an original paper copy of the 1903 edition of Vsia Rossiia that has yellowed, crumbling, brittle pages and is too fragile to photocopy. The Dodd Archive at the University of Connecticut in Storrs owns an original copy of the 1895 edition of Vsia Rossiia. This copy is in near perfect condition with a map of Russia embossed in gold on the cover. The librarians are understandably reluctant to allow extensive photography or copying of this volume as well. UConns copy of Vsia Rossiia was obtained from V. V. Baratonevsky, Russian Book Library, 43 Hanaway Street, London. The 1895 edition is less useful for genealogical research than the later editions since given names are often abbreviated and patronymics are not given. The Library of Congress owns microfilm copies of all the known editions of Vsia Rossiia published in 1895, 1899, 1903, and 1911. It is not clear if Vsia Rossiia was published every year. The 1911 edition is in substantially better condition than the 1903 edition and lends itself much more readily to study and translation.
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S16 :

Individuals : NEZLIN Michael, NEZLIN Solomon, NEZLIN Veniamin

          Abbreviation : Russian Jewish Encyclopedia
          Title : Russian Jewish Encyclopedia
          Quote from the original source document : Surname Given name Patronymic Birth date Birth place Death date Death place Occupation aka (other name) Entry number
NEZLIN Mikhail Veniaminovich 1928 Gomel, Mogilev Physics 4781
NEZLIN Solomon Efimovich 1892 Kolyshki, Vitebsk 1990 Israel Medicine Khaimobich 4782
NEZLIN Veniamin Efimovich 1894 Kolyshki, Vitebsk 1975 Moscow Medicine Khaimovich 4780
          Note :
http://www.jewishgen.org/Belarus/rje_n.htm
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S17 :

Individuals : ALTSHULER Boris, ALTSHULER Kalman, ALTSHULER Volf Zeev, DUBOV Aron

          Abbreviation : Boris Altshuler and Raya Dubov interview
          Title : Boris Altshuler and Raya Dubov interview
          Quote from the original source document :
--- ільф +ьтшулер родился, по видимому в Покровке,[ ровесник Сталина -
Рая], умер когда ему было где то 81-82 в 61ом году
Старший брат - Ицхак Лейб, ільф - второй. Еще были Сара, Хава, Моше - погиб
на первой мировой войне. Еще - Соня (кажется) - жена Томшинского, дочка -
Слава. ільф чтобы не идти на фронт сделал надрезы на ногах, а знакомый врач
дал ему справку. У него к тому времени было уже 4 ребенка, а у жены Фани был 2 CONT эпилепсия [Рая] Когда nрис был у дедушки (со стороны матери) в Могилеве -
пришла телеграмма о рождении дочки - это была мама Раи.
Евреям нельзя было иметь землю, поэтому ільф построил дом на русском дворе с
обязательством отдать его после 49 лет.  доме была лавка с выходом на шлях
(шириной 70 метров).  ней он торговал разными вещами - ткани, продукты.
Калман (отец ільфа) был шохет, бабушка не работала.
Сам nрис 1908 года рождения.
Дедушка (Калман) из Могилева. Он оттуда приехал в в Покровку уже с женой, но,
видимо, детей еще не было. Плыл на лодке по Днепру.  Покровке в это время
было 10 еврейских семей. Там он стал шохет'ом.
 армию призываться надо было по месту рождения, почтому ільф поехал
призываться (он же отмазался!?? - П.n) в Могилев. Там познакомился с будущей
женой - Фаней Лившиц.
Дедушка умер когда nрис был в Могилеве у дедушки со стороны матери - с 5 то 8
лет (1913-1916) `бушка умерла позднее [но до 1937 - Рая].
{л какой то Лейб +ьтшулер в Мариуполе, владел 5ю домами. Ґроятно (???)
двоюродный брат ільфа.
Покровка потом называлась Іоропокровка, потом Приазовское
Семья Фани Лившиц - мамы nриса из Могилева.  России надо было призыв 2 CONC ться в
0мию там где родился, поэтому
ільф хотел построить в Покровке синагогу, не евреям нельзя было влдатеь
землей. Он обратился к боратому мужику с просьной построить синагогу на его
земле, тот отказал, а потом пришел к ільфу и сказал, что ему приснился сон
(nрис не помнит что было в этом сне) и теперь он согласен.
---------------------------
Еще дополнения:
Имя Томшинского - Наум.
Покойная жена nриса - Клава ершкович из Жванец (на реке,
граница с eссарабией, рядом с Каменец Подольским)
0он Дубов родился в Николаевской области в 1909,
погиб в 1943.
----------------------------------------------------
nрис, Дора, Рая, Нуся (Наум) и eлла (его жена) - все ОЧЕНЬ
уважительно отзываются об 0оне eрнштаме как об очень умном
и отзывчивом человеке.
nрис рассказал что в Мелитополе 0он был чемпионом по шахматам.
nрис рассказал, что 2 раза 0ону отказывали в Сталинской стипендии
потому что он еврей и только на 3ий раз дали.
---------------------------------------------------------------
По словам nриса ільф eрнштам был человек не очень умный и грубый.
          Note :
Интервью с nрисом +ьтшулером. Ему 95 лет Он живет сам в маленькой кв 2 CONC ртире
в Кирьят Малахи. Меня привела туда Рая Дубова. Она помогала мне проводить
интервью и сама какие то вещи рассказывала тоже.
П.n 19.08.2003
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S18 :

Individuals : ZHURAKHOV David, ZHURAKHOV Nukhim

          Abbreviation : Kiev Gubernia Duma Voters List
          Title : Kiev Gubernia Duma Voters List
          Quote from the original source document : Name Patronymic Year /
Number Qualifications Town (type)Street UyezdDistrict AgeNationality
ZHURAKHOV, Nukhim Duvidovich 1906 / 269 merchant Skvira
          Note :
General Information about the Duma and Duma Voter Lists
Revolutionary strikes, following Russia's defeat in the war with Japan (1905), forced Tsar Nicholas II to institute the Russian Parliament, the Duma. It was the first Russian experience with democratic elections. Eligibility to vote was based on age (24 and older), sex (male), payment of taxes, property ownership, guild and professional membership, and some other criteria. The lists of eligible voters have been compiled by the administrators of the uezds from different sources: records in kaznacheistvo (financial offices), municipal governments, apartment registries, etc. Each uezd provided the same core information: the surname and the given name, but some uezds provided more information, like address, age, etc. The published voter lists were sorted alphabetically by first letter of last name. The lists included the Jews and other ethnic groups. Most of the listed non-Jews were landowners, government employees and Russian Orthodox clergy.
There were four tsarist-era Dumas: the First Duma in 1906, the Second Duma in 1907, the Third Duma met from September 1907 to June 1912, and the Fourth Duma from November 1912 to October 1917. The JewishGen Ukraine SIG was able to acquire copies of the voter lists for all twelve uezds of Kiev gubernia, although not all lists were complete. This database is an extraction of 32,330 entries from the 1906 and 1907 voter lists compiled in preparation for the elections of First, Second and Third Dumas. They record the names and information about men who were eligible to vote.
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S19 :

Individuals : KELMAN Ester Perla, KELMAN Gersh, KELMAN Iuda Leib, KELMAN Leib

          Abbreviation : Chervonnoe birth records, 1863-1874
          Title : Chervonnoe birth records, 1863-1874 (microfilm HM2/9340.1)
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R1
          descriptive data :
                GedCom File : kelman_iuda_leib_a.jpg

                  kelman_iuda_leib_a.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : kelman_iuda_leib_b.jpg

                  kelman_iuda_leib_b.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : kelman_perla_a.jpg

                  kelman_perla_a.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : kelman_perla_b.jpg

                  kelman_perla_b.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S20 :

Individuals : Kalman Klonimus, ALESHINSKY Grigory, ALTSHULER Aaron, ALTSHULER Fira, ALTSHULER Hava, ALTSHULER Kalman, ALTSHULER Kalman, ALTSHULER Miriam, ALTSHULER Moisei, ALTSHULER Rahil, ALTSHULER Rahil, ALTSHULER Sara, ALTSHULER Sara, ALTSHULER Shmuel, ALTSHULER Volf Zeev, BERNSHTAM Aron, BERNSHTAM Vulf, KEMAKHMAN Matl, LIVSHITZ Fanya, MARK Ester, SVERDLOV Riva

          Abbreviation : Slava Altshuler (Markovich) letter, november 2003
          Title : Slava Altshuler (Markovich) letter, november 2003
          Quote from the original source document : Письмо от конца ноября 2003
Дорогие мои!
Как хотелось бы восстановить всю доступную родословную!
К сожалению сведения очень ограничены (в детстве было недосуг), а знавшие - почили.
Попытаюсь уточнить по пунктам  шего дерева известное мне.
1. Калман (Клонимус - еврейское имя) жил в г. Чаус бывш. Литовкое, а теперь - eлоруссия.
2. Так и не знаю. Думаю что это относится к Мариупольской ветви. Один из представителей - ученый каббалист. ®обще и Клонимус-Калман - праведник каббалист оставил много трудов и карт по астрономии.
3. +ьтшулер Калман - год рождения не знаю. Не буду утверждать что умер в 1915, мне помнились разговоры что в 1919.
Жена его Матлся пережила его не на много. Но кикак не жила до 30х, эти годы я помню уже хорошо/
4. +ьтшулер Сарра (в замужестве - eрнштам) умерла от взрыва примуса в 1935 году. Я ее знала в 5-6 лет, т.к. жила у нее полгода в Мелитиполе.
Помню квартиру, некоторые детали жизни. Ее дочь, 0она сестра была тогда в 4ом классе. Помню как она готовила урок по чтению.
®лодя eрнштам имел до революции продуктовую лавку в *имовке (20 км. от Мелитополя) умер он в eлогорке, *тюбинской области, Казахстан.
4. ®льф (Зэев) +ьтшулер родился в 1881 году в Покровке (Мелитопольской) Запорожской области (18 5 ст. ст) июля, умер 30 января 1962г. Посыл 2 CONC ю фото надгробия)
Женя (моя мама)родилась в 1880 г. Число не знаю. Умерла в городе *тюбинске, Казахстан 27 декабря 1942 года.
Ее имя не Фейгл, а Фаня, так она была названа при рождении Фая. По ней названа наша Фаня.
5. 0он eрнштам умер по еврейскому календарю 27ого Табат, в этом году выпадает 21ого января.
5. Рахиль +ьтшулер родилась 3его апреля 1906 года, муж - ригорил +ешинский - пожд. 1893 г.
5. Сара +ьтшулер п. 13 окт. 1914 в г. Мелитополе. Первый муж 0он Дубов. Іорой - Самуил Шмуел Офтрахт, умер в 1998 в eер Шеве.
5. Исаак )зек Ицхак Хаим. Жена Рива Свердлова род. 1919
4. Ицхак Лейб (в таком порядке мы его звали). Жена Маша из Такмака Запорожск.
5. Муля-Шмуел умер в Израиле его сыновья Леонид +ьтшулер, живет в Хайфе, тел. 048640986, Рудольф +ьтшулер, Ришон Ле Цион, тел. 039512592
5. Калман умер в Харькове, сын Павлик живет в ермании, тел. 499115679276
5. Моисей +ьтшулер погиб 1941
5. Рахиль +ьтшулер род. 1913-1914. Умерла в eерШеве, где живет ее дочь eлла олдемберг, тел 076-413-228
ее дочь Лера 4раман, 076422429
Соня совершенно по другой линии. К ветви +ьтшулер не относится - рождения Лившиц (это сестра моей мамы)
4. Хава р. 1892 (примерно)
4. Муж ейб +ьтшулер. Двоюродный брат Ицхак Лейбу, ®льфу, Сары, Хавы и Мойши +ьтшулер. Имел сестер не знаю их имен. Одна была замужем за Паз. Ђ 2 CONC ыехала в ,ерику в начале 20ого столетия. 1925-1926 гг.
5. Юдя (Юлия) Цилковская. » знакомы с дочерью Фирой и сынок. Даже я имею фото их с Павликом при посещении Харькова из Ставрополя.  настоящее время живут в "стралии
5. Мирра р. 1916-1917 де живет - не знаю. Имеет 3 сына. Муж был русский или украинец - агроном.
5. Фира (Эстер) род. 1921-1922
5. рон (р. 1922-1923)
6. Калман (р. 23-24)
®льф +ьтшулер не отмазался от призыва, а по царскому закону был освобожден, т.к. старший брат Ицхак Лейб служил в то время именно в г. Могилеве н/Днепре в eлорусии.
Насчет ®лоди (Зэев) eрнштам я очень мало знаю. {л не высокого роста, коренастый. Страдал глухотой, поэтому не очень активный. При жизни жены Сарры все заботы ложились на нее. Она была очень способная, за все работы бралась: шила, красила, варила мыло и т.д.. Родилась она как все дети рабби Калмана в Покровке, возмжно в 1884-1885. од смерти я знаю хорошо, т.к. в то время я была на даче в г. Сновске омелевской обл. с Ритой Эткиной, и мой отец приехал к нам и сообщил эту печальную весть: она купила керосин на рынке, он был смешан с бензином. Разжигала она примус во дворе. Она пыталась сбить пламя, звала ®лодю, чтобы он набросил одеяло, качалась по земле, но ожоги оказались смертоносными.
Я с 0оном много разговаривала, т.к. мы в один год закончили дестилетку.
Ёдились мы с ним в 25-26.Переписку начали 39 перед окончанием школы.он меня попросил прислать анкеты для поступления в 1-ый мед. институт Х 2 CONC рькова, что я и выполнила. Я же его встретила на вокзале. Просто чудо, что я смогла это сделать,т.к. фотографии у меня не было, а только вырезка из местной(мелитопольской) газеты. ­ачале он жил у моей сестры Рахили, ее квартира находилась возле парка орького,а потом он переехал в общежитие, но не "игант", а где-то вправо от Пушкинской. Я там бывала, но не помню адрес.  армию его призвали в феврале '41-го. Служил он сначала в Новоград-®лынске,а затем в Ковеле, где его застала война. При отступлении его часть проходила на переформировку близ Харькова. Он отпросился и приехал к нам на 2-3 дня, настоял и организовал эвакуацию всей нашей семьи, что безусловно, его большая заслуга.
После войны он демобилизовался в конце (или летом) '46. Сумел привезти сестру Рахиль с сыной Нусиком.Дальнейшее вы знаете лучше меня. Ґдь я жила уже во Львове.
nльшое вам спасибо за такую инициативу, трудоемкий труд, усилие.
Да будет все успешно завершено и зачтено.
С самым горячим приветом
Слав 1 _TMPLT
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S21 :

Individuals : ALTSHULER Fira, ALTSHULER Hava, ALTSHULER Miriam

          Abbreviation : Slava Altshuler (Markovich) phone interview, 10/12
          Title : Slava Altshuler (Markovich) phone interview, 10/12/2003
          Quote from the original source document : Интервью по телефону 10/12/2003
Калман родился не обязательно в Чаусах, но где то в районе Могилева, т.к. отец Славы ездил призываться в Могилев, по месту рождения отца. Его в 2 CONC рмию не взяли т.к. старший сын уже служил.
Отец ему сказал, что в Могилеве хорошие невесты. Ехал в Могилев и обратно на поезде.
О родителях дедушки ничего не знает.
Меир из Мариуполя видимо родной брат Калмана. Известно о 4х детях - Лейб, муж Хавы, сестра (может быть Рахиль, но не точно), которая вышла замуж за Паза и уехала в ,ерику и 2 брата, которые уехали в начале века в Палестину, там боролись против турецкого владычества.
Из ,ерики пришла 1ая посылка когда жили на поселении в Курской обрасти, но там были дорогие вещи и поэтому большой налог - поэтому отец ее не выкупил.
Потом прислали еще одну посылку с поношенными вещами и отец ее выкупил
Лейб и Хава погибли с детьми - Фира, 0он и Калман в Мариуполе в 1941. Остались живы Юля и Мира.
Мира была на фронте, а в 1943 году ее освободили - заканчивать мед институт, вышла замуж за агронома - русского или украинца, работала педиатром там где он был агрономом, у них 3 сына.
 Харькове жили 3 брата мамы - Лившицы. К ним первая поехала Рахиль в 1929 году, там вышла замуж, потом поехал брат 0он в 15 ет, начал работ 2 CONC ть а ХЭМЗе черновабочим и за 12 лет дослужился до мастера цеха. Хотел учиться, учился в заводшколе, потом поступил на 2ую ступень. Он пропал без вести в 1943 году, призывался почти в одно время с 0оном eрнштамом в феврале 1940. {л музыкальным. До ®йны служил в Чернигове, в пехоте, организовал в своей роте ансамбль.
Есть фотография - не задолго до призыва, 0он +ьтшулер, 0он eрнштам, Калман (который был в Харькове потом врачом).
Слава родилась в 1919 (по старому) или в 1920 (по новому календарю)
Когда ей было год отец решил выехать в Палестину, погрузил в большой Пульмановвский вагон весь домашний скарб (пол вагона) и шкуры волов - еще пол вагона.
Он снабжал Красную армию мясом и себе оставлял пкуры, умел их обрабатывать.
Но в Крыму он узнал, что вагон реквизировали красные. Он решил его не пытаться получить обратно, выбросил ключи.
Остался в Крыму, организовал артель по размолу коры.
Когда к ним приезжал Калинин , он на сходе сказал: "eрите пример с этого еврея - у него 7 детей, но он знает как их прокормить, организовал 2 CONC ртель, крутится".
Отец не знал откуда Калинину все про него известно, он нехотел привлек 2 CONC ть к себе внимание и задвинулся внутрь толпы.
Рая eрнштам когда эвакуировалась добралась до Харькова, из Харькова поехала в Мелитополь за отцом, они переехали на Сев. Кавказ, когда туда подошли немцы, они бежали дальше, на переправе через ®лгу встретила 0кадия Эткина, он сказал, что семья в eлогорке, *тюбинской области и они поехали туда же
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S22 :

Individuals : Kalman Klonimus, ALTSHULER Aaron, ALTSHULER Aaron, ALTSHULER Fira, ALTSHULER Itshak Leib, ALTSHULER Kalman

          Abbreviation : Slava Altshuler (Markovich) letter, 17 sent 2003
          Title : Slava Altshuler (Markovich) letter, 17 sent 2003
          Quote from the original source document :
Мне хочется выполнить вашу просьбу и написать известные мне сведению н 2 CONC шей родословной. К сожалению мои познания ограничены фактически двумя поколениями.. И только об одном я знаю более далеком - это прапрапра дед, или родоначальник фамилии +тшулер рабби Кальман (Клонимус) Чаусер (т.е. из городка Чаусы Могилевской губернии в eлоруссии)
О нем можно найти сведения в Еврейской энциклопедии начала 20 века на русском языке. Думяю, что он жил в конце 18, начале 19 века. Мой отец был на его могиле в 1902 году. Но попытки обнаружить могилу после 2ой мировой - тщетны, она разрушена.
Теперь я попытаюсь описать поколение поближе.
Мой дедушка по отцу был назван в его честь Калман (Клонимус). Он был резниk и моэл, был очень эрудирован в изучении торы и благочестив. Он умер в 19 году. `бушку звали Малта, По ней была названа Маля Каневская-Дубова.
Их дети:
1. Сын Ицхак Лейб. од рождения (1876 вероятно). Побывал в Порт 0туре. Участник войн 1905 и 1914 гг. Его дети: Сын рон -1907-8, Муля - 1909-10, Калман (Николай в Харькове) - 1915-16 врач. Моисей 1922-23, дочь Рахиль которая жила в Харькове, а затем в eер Шеве. Изхак Лейб, его сыновья Ицхак и рон остались в окупации и погибли.
2. ®льф (Зэеб) - мой отец - 1881 г.р. Умер в 1962 г. в г. Харькове. Мои братья - nрис (живет в Кирьят Малахи), Исаак - 1910, умер в 1991, рон - 1912, пропал без вести в 1943. Сестры - Рахиль - 1906, Сарра - 1914, Рива (Рита) 1916, и я, Слава.
3. Дочь Сара eрнштам. Не знаю даты рождения. Она погибла при трагических обстоятельствах в 1935 г. разжигая примус (керосин был разбавлен бензином).
4. Хава (Ева) +ьтшулер. Жила в Мариуполе. Муж ее Лейба был их двоюродный брат. Их дети Юдя (Юля), Мирра, Фира, рон, Калман, Трое последних вместе с родителями погибли в войну.
5. Моисей - погиб в 1ую мировую войну.
Это к сожаления все, что я знаю. Я не назвала известных вам детей моей тети Сарры. Я жила у нее полгода гдето в 1925-26 годах, когда потребовала, что хочу жить в городе где родилась. Помню что она была очень красивая, деловая, умница. pалась за все работы.  то время Рахиль училась в 4ом классе, Помню как она готовила уроки по чтению (Толстого рассказ как татарская девочка спасла русского офицера) под наблюдением своей мамы.
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S23 :

Individuals : KANTOR Yakov, LAMDAN Dvora, LAMDAN Yuda Leib, LITVAK Iosif, LITVAK Pnina

          Abbreviation : Frida Kantor & Solomon Zhurakhov, dec. 2003
          Title : Interview with Frida Kantor,Solomon Zhurakhov (Chicago, USA), by Pavel Bernshtam, dec. 2003.
          Quote from the original source document :
Ривка Ламдан - моложе ени.
Ее сын Иосиф (жил в Иерусалиме). И дочь (Поля?) старше Иосифа (около 1917 г.р.)
nра (сын Малки - сестры nриса Кантора) и Иосиф учились в пединституте в Ровно.  1941 они приехали на велосипедах в Житомир как только началась война, вместе добрались до Киева. Потом Иосиф попал в Среднюю 'ию, где формировалась польская армия -дерсона. Туда брали всех молодых поляков. Они поехали на фронт череь Иран. Иосиф по дороге остался в Палестине.
Ламданы имели в Млинове магазин промтоваров.Яков Кантор ездил в Ровно за товарами и отцы договорились о свадьбе. »дали еню Ламдан за nриса Кантора.
После присоединения Западной Украины еня Ламдан ездила к отцу Лейбу, матери уже не было в живых. ±коре после этого визита он умер - в 1939 г.
ков Кантор имел в `рановке бакалейную лавку. nрис Кантор закончил ре 2 CONC льное или коммерчекое училище и был бухгалтером. После революции работ 2 CONC л в рабочей кооперации и по этой линии его направили в Полонное.
 Житомир из Полонного переехали в 1934 году.
Яков Кантор умер до рождения Фриды в 20х годах.
          Name : Footnoteernshtam, dec. 2003.
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S28 :

Individuals : GENIS Moshe, KANTOR Sara, LAMDAN Malka, LAMDAN Moshe

          Abbreviation : Luba Rozenberg interview
          Title : Interview with Luba Rozenberg (Maalot, Israel), by Tamara Mironchuk (Bernshtam), 2/01/2004.
          Name : Footnoternshtam), 2/01/2004.
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S29 :

Individuals : Haya Liba, LAMDAN Malka, LITVAK Dorit Dvora, LITVAK Masada, LITVAK Meir, LITVAK Mordehaj Meir, LITVAK Netanel

          Abbreviation : Meir Litvak Interview
          Title : Interview with Meir Litvak (Raanana), by Pavel Bernshtam, 6/1/2004.
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S31 :

Individuals : Haya Liba, LAMDAN Dvora, LAMDAN Itzhak, LAMDAN Yuda Leib, LITVAK Mordehaj Meir

          Abbreviation : Mlinov-Marvotz memory book
          Title : Editor: Itzhak Zigelman, Mlinov-Marvotz memory book (Jerusalem: Vaad iotzei Mlinov-Marvitz, 1970)aad iotzei Mlinov-Marvitz, 1970.
          Name : Footnoteaad iotzei Mlinov-Marvitz, 1970)
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliographyaad iotzei Mlinov-Marvitz, 1970.
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_0.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_1.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_2.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_3.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_4.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_5.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_ItshakLamdan-1.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_ItshakLamdan-2.pdf

                Data format : pdf
          descriptive data :
                GedCom File : MlinovSeferZikaron_ItshakLamdan-3.pdf

                Data format : pdf

 

Source reference S32 :

Individuals : Boris, Brandl, Freydya, GENIS Hana, GENIS Iosif, GENIS Rahil, KANTOR Blyuma, KANTOR Boris, KANTOR Ginda, KANTOR Hava, KANTOR Haya, KANTOR Malka, KANTOR Sara, KANTOR Yakov, KELMAN Shoal Duvid, KELMAN Zalman, TARTAKOVSKY Rivka

          Abbreviation : Frida Kantor and Solomon Zhurakhov - letter (jan 2004)
          Title : Letter from Solomon Zhurakhov and Frida Kantor (Chicago, USA) to Bernshtam (Mironchuk) Tamara and Bernshtam Pavel, jan 2004; held by Bernshtam Tamara (Rehovot, Israel).ara and Bernshtam Pavel, jan 2004o Bernshtam (Mironchuk) Tamara and Bernshtam Pavel. Held by Bernshtam Tamara; Rehovot, Israel
          Quote from the original source document : Письмо Соломона Журахова и Фриды Кантор, январь 2004
Яков Кантор - это дедушка Фриды, т.е. отец ее отца.  его честь назвали начего Яшу. Яков Кантор родился в 1858 г. в м. `рановка. Его жену звали Фрейда, она родилась в 1860 г.  ее честь зназвали Фриду. У них в `рановке был бакалейный магазин. `рановка была большим местечком, там было несколько фарфоровых заводов, ихние сервизы "Тюльпан" по сей день имеют мирову славу.
У Якова и Фрейды было 7 детей, из них один сын nрис, это отец Фриды и 6 дочек:
1) Хая родилась в `рановке в 1879 году, по мужу ее фамилия была енис. У них было 6 детей. Сын Иосиф погоб на фронте в период Отечественной войны. Дочка Хана до войны жила в Одессе, она с мужем в 1928 г. приезжала в гости в м. Полонное, где жили родители Фриды. Дальнейшая их судьба Фриде неизвестна. Две дочки pоня и Рахиль после войны жили во Львове. Предположотельно что их наследники живут во Львове или эммигрировали. Один сын Лева енис до войны жил в Киеве и после войны. До войны в 30х годах он часто приезжал в гости в г. Житомир к родителям Фриды, которые переехали из Полонного в г. Житомир. Прошестого ребенка ничего не знаем.
2) Дочь Хава - по мужу ее фамилия была Мучник, она родилась в 1881 году в @ 2 CONC арановке и там прожила всю жизнь, детей у нее не было. Они не эвакуировались и фашисты их убили.
3) Дочь инда 1885 года рождения, родилась в м. `рановка. Муж ее утонул или сам утопился. У них был сын Йоня, который жил в Москве, его жену звали Циля, а дочь аля. оворят, что после войны они уехали в Израиль.
4) Дочь Малка 1890 года рождения. Она родилась в м. `рановка, но вышла замуж в местечко около Ровно, скорее всего в местечко Млынов. У нее родился сын nрисв 1919-1920х годах, он был на 4 года старше Фриды и Любы. Он вместе с Иосифом Литваком учился в Ровенском педагогическом институте. Когда началаь война в 1941 году, они решили вернуться домой в м. Млынов, но по дороге узнали , что в Млынове уже немцы, то они развернулись и на велосипедах поехали в г. Житомир к своим родственникам, родителям Фриды и Любы. На следующий день по их приезду, Люба, Фрида, nрис и Иосиф на теплушках доехали до г. Киева. Родители Фриды еще несколько дней находились в Житомире, но бомбежки усилились и они тоже эвакуировались. Из г. Киева Люба и Фрида поехали дальше в Харьков к старшей сестре Поле, а @ 2 CONC орис и Иосиф поехали в среднюю 'ию. дальнейшем Иосиф перебрался в П 2 CONC лестину и уже после войны написал письмо Любе о своих мытарствах. Люба получила и отправила несколько писем. Она вышла замуж за Мару Рабонович 2 CONC , а он был член партии и они побоялись вести переписку.
На счет nриса, то известно, что он тоже добрался до Палестины, стал богатым человеком, но где живет или жил, мы не знаем. Надо найти ключик к Любе, она много знает про Иосифа, и возможно про nриса. Когда Люба приехала в Израилсь, то кто то из родственников помогал им на первых порах. Любочке Марика прислал вызов Иосиф.
5. {ли еше две дочери, kюма 1892 года рождения и Сара 1900 года рождения. Росились они в м. `рановка, но после войны они жили в Киеве. Сара была врач гинеколог, а ее муж ®льский - известный хирург, детей у них не было. kюма всю жизнь жила с Сарой, семьи не имела, вела хозяйство и т.д.  свое время работала в больнице санитаркой.  1948 году Фрида и я посетили их в г. Киеве. Муж Сары лежал в больнице, у него был рак. Сара оставила работу и днем и ночью дежурила у его постели. Она себя извела и только благодаря kюме еще кое как держалась на ногах.  начале 50х мы с Фридой уехали на работу в район и потеряли их из виду. Можно сделать вывод, что ®льский умер в 1948-1949 года, а Сара пережила его на полгода. @ 2 CONC люма была крепкая.
1. Шейлык Кельман умер в 1932 году, а его жена Ривка в 1933 году.
2. Залман, муж Удл, до женитьбы работал у Шейлыка приказчиком. Работать он умел, был требователен к себе и другим Людям, то работа у него спорилась и Шейлым был им доволен.
У Шейлыка было 2 сына - Лазарь, "рум, и 4 дочери, но Лазарь был болен и рабо умер (отец Тани Любимирской), а "рум был молод, болен и не способен вести дело, бизнес. Учитивая вышеизложенное, и как умный, дальновидный делец, Шейлык решил выдать свою старшую дочь Удл за приказчика Залмана, хотя он был из бедного рода. Одно условие он поставил, Залман должен принят фамилию Кельман. Так и решили.  последствии Залман возглавил семейный бизнес. Прошлую его фамилию мы не знаем, ее никогда никто не упоминал.
3. Как познакомились nрис Кантор и еня Ламдан? Отец nриса, Яков имел бакалейный магазин в м. `рановка и закупал товары в г. Ровно, отец ени - Лейб, тоже вел торговые дела в г. Ровно. По торговым делам они часто встречались и хорошо знали один другого. Там же они и договорились о браке их детей.  те время не дети решали такие дела, а их родители.
4. nрис Кантор был образованным человеком для своего времени, он не только хорошо знал Талмуд, но получил образование по бухгалтерской линии. Он всю жизнь проработал ка бухгалтер и гл. бухгалтер. После революции власть организовала рабкопы (рабочии кооперации) в районах, городах, обл 2 CONC стях, республиках. nрис начал работать в этой системе в м. `рановка.
Полонное было в то время полесок городского типа, райцентр, еврейский район. Председателем горсовета был Лев !рамович Дикинштейн, будущий муж РОзы, сестры Фриды.  этот еврейский район нужен был бухгалтер рабкопа, который знал бы еврейский язык. Эту должность предложили nрису и он согласился.  Полонном nрис проработал с 1924 года по 1934 год, т.е. 10 лет. Здесь же, в Полонном, родились Фрида и Люба.  1934 г. семья nриса Кантора купила дом в г. Житомире и переехала туда жить.
          Name : Footnotetam (Mironchuk) Tamara and Bernshtam Pavel, jan 2004; held by Bernshtam Tamara (Rehovot, Israel).
                Name : ShortFootnoteara and Bernshtam Pavel, jan 2004
                Name : Bibliographyo Bernshtam (Mironchuk) Tamara and Bernshtam Pavel. Held by Bernshtam Tamara; Rehovot, Israel

 

Source reference S34 :

Individuals : KELMAN Avrum, KELMAN Lazar, OREL Yankel

          Abbreviation : Letter from Tanya Lyubomirsky
          Title : Letter from Tanya Kelman (Lyubomirsky) (Zhitomir, Ukraine) to Tamara Bernshtam, jan 2004; held by Tamara Bernshtam (Rehovot, Israel).amara Bernshtam. Held by Tamara Bernshtam; Rehovot, Israel
          Name : Footnoternshtam, jan 2004; held by Tamara Bernshtam (Rehovot, Israel).
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliographyamara Bernshtam. Held by Tamara Bernshtam; Rehovot, Israel

 

Source reference S35 :

Individuals : ITKIN Beniamin, ITKIN David, ITKIN Mendel

          Abbreviation : Kolyshki Duma voters list
          Title : Kolyshki Duma voters list
          Quote from the original source document :
Kolyshki Duma Voters, 3rd Duma, 2nd Congress 1907
*Voter #* *Surname* *First name(s)* *Patronymic* *Voter qualification*
210 Abel'skiy Itska Berka-Borukhovich property [ownership]
214 Amromi Zelik Dovidovich property [ownership]
215 Aparts Khatskel Abelevich property [ownership]
217 Asinovskiy Khaim Movshevich property [ownership]
216 Askinozi Movsha Berkovich property [ownership]
218 Astashkevich Khanon Tsalkovich business [license]
211 Azarkh Movsha Dovidovich property [ownership]
212 Azarkh Yerukhim Berkovich property [ownership]
219 Baber Mendel Girshevich property [ownership]
221 Baber Mendel Mordukhovich property [ownership]
222 Baber Vulf Mordukhovich property [ownership]
220 Baber Yuda Girshevich property [ownership]
223 Balonov Abram Itskovich property [ownership]
226 Beilinson Sena Aronovich property [ownership]
238 Beskin Girsha Vul'fovich business [license]
237 Beskin Izroil Yuselevich business [license]
227 Binshtein Dovid Linovich property [ownership]
228 Binshtein Lina Azrielevich property [ownership]
239 Blokh Shevel Khaimovich business [license]
229 Blyakhar Berka Mordukhovich property [ownership]
230 Blyakhar Mordukh Movshevich property [ownership]
231 Bogorad Vulfa Abramovich property [ownership]
240 Bon Khaim Izroilevich business [license]
232 Borisov Vasiliy Samuilovich property [ownership]
233 Bruk Dovid Aizikovich property [ownership]
350 Chernobrodov Mendel Aizikovich property [ownership]
349 Chernomordik Mendel Aizikovich property [ownership]
348 Chernomordik Shmerka Aizikovich property [ownership]
258 Evreison Nakhman Itskovich property [ownership]
340 Fogel'son Berka Aronovich property [ownership]
368 Fomin Fridman Leibovich property [ownership]
369 Fomin Nekhon Abramovich property [ownership]
248 Galkin Kusiel Yankelevich property [ownership]
249 Gel'derman Movsha Abelevich property [ownership]
250 Gel'derman Shaya Abelevich property [ownership]
251 Ginzburg Ruvin Abramovich property [ownership]
255 Gitlin Vulf Abelevich business [license]
252 Gorelkin Abel Movshevich property [ownership]
264 Itkin Dovid Beniaminovich business [license]
262 Itkin Mendel Beniaminovich property [ownership]
263 Itkin Mendel Borukhovich property [ownership]
342 Khasin Mikhel Faibishevich property [ownership]
341 Khazan Leiba Abelevich property [ownership]
345 Kheifets Khaim Itska-Zalmanovich property [ownership]
344 Kheifets Shlioma Khaimovich property [ownership]
343 Khvatskin Aron Itskovich property [ownership]
266 Kikinzon Nokhim Berkovich property [ownership]
267 Kikinzon Ruvin Meer Leibovich property [ownership]
268 Kikinzon Shmerka Nokhonovich property [ownership]
269 Kikinzon Yerukhim Leibovich property [ownership]
292 Kosivin Moisei Ioselevich business [license]
272 Koval'zon Esel Yankelevich property [ownership]
270 Koval'zon Gershon Aronovich property [ownership]
273 Koval'zon Khaim Aronovich property [ownership]
271 Koval'zon Leiba Esilevich property [ownership]
291 Koval'zon Leiba Ioselevich business [license]
283 Krasel'shik Gershon Abramovich property [ownership]
287 Kunin Falk Kernelevich property [ownership]
286 Kunin Gershan-Leiba Notovich property [ownership]
284 Kunin Meer Kernelevich property [ownership]
285 Kunin Mendel Notovich property [ownership]
295 Labkovskiy Mendel Dovidovich property [ownership]
296 Lev Meer Girshevich property [ownership]
301 Lev Meer Girshevich business [license]
302 Lipkind Nokhim Berkovich business [license]
303 London Izroil Fishilevich business [license]
297 London Leiba Nokhimovich property [ownership]
304 London Leiba Nokhonovich business [license]
307 Meerzon Abram Shliomovich property [ownership]
305 Merzlyak Khaim Abramovich property [ownership]
306 Merzlyak Yekhiel Abramovich property [ownership]
308 Mirin Movsha Abramovich property [ownership]
310 Mokhlin Khaim Shmuilovich business [license]
309 Mushkatin Faivish Girshevich property [ownership]
314 Nezlin Beniamin Khaimovich property [ownership]
313 Nezlin Itska Dovidovich property [ownership]
315 Nikhamkin Khaim Zalmanovich property [ownership]
311 Nikhamkin Shender Yudovich property [ownership]
312 Nikhamkin Yuda Aronovich property [ownership]
316 Par Yankel Movshevich property [ownership]
317 Pudalov Shlema El'evich property [ownership]
318 Pudovik Shevel Izroilevich property [ownership]
322 Raikhlin Nokhon Khaimovich property [ownership]
323 Raikhlin Srol Movshevich property [ownership]
321 Raikhlin Zalman Itskovich property [ownership]
327 Rapoport Shmuila Movshevich business [license]
324 Rogatskin Leiba El'evich property [ownership]
325 Rogatskin Leiba Zalmanovich property [ownership]
326 Rozin Khaim Abramovich property [ownership]
330 Sandler Beniomin Simonovich property [ownership]
329 Sandler Izroil Simonovich property [ownership]
328 Sandler Simon Dovidovich property [ownership]
351 Shalyt Movsha Mendelevich property [ownership]
353 Shapiro Dovid Shayevich property [ownership]
360 Shapiro Dovid Shayevich business [license]
352 Shapiro Shaya Dovidovich property [ownership]
356 Sheftel Zalman Shneerovich property [ownership]
357 Shkolnik Mendel Leibovich property [ownership]
361 Shmerling Beidet Movshevich business [license]
358 Shmerling Movsha Khaimovich property [ownership]
359 Shmid Leiba Khaimovich property [ownership]
333 Skoblo Aron Yankelevich property [ownership]
336 Sternin Abram Zalmanovich business [license]
331 Svyatskiy Shmuila Movshevich property [ownership]
346 Tsalkin Girsha Abramovich property [ownership]
347 Tseitlin Shender Vigdorovich property [ownership]
337 Tumarkin Aron Izroilevich property [ownership]
242 Vikhnin Esel Leizerovich property [ownership]
244 Volchok Itska Abramovich property [ownership]
243 Volchonok Movsha Vul'fovich property [ownership]
245 Voronenok Leiba Meerovich property [ownership]
247 Vydrevich Itska Mendelevich business [license]
246 Vydrevich Mikhel Berkovich business [license]
362 Yudkin Izroil Eselevich property [ownership]
367 Yudkin Meer Eselevich property [ownership]
363 Yudkin Movsha Eselevich property [ownership]
366 Yudkin Movsha Yankelevich property [ownership]
365 Yudkin Shlema Vul'fovich property [ownership]
364 Yudkin Vul'fa Yankelevich property [ownership]
259 Zeleznyak Aron Zalmanovich property [ownership]
260 Zeleznyak Itska Itskovich property [ownership]
261 Zeleznyak Shlema Abramovich property [ownership]
          Note :
Introduction
The table below contains 122 Jewish voters from the /mestechko/ of
Kolyshki in Vitebsk /Uezd/, who were registered to vote in the second
electoral congress of city voters for the 3rd Duma in 1907. For more
information on interpreting Duma voter list information, please read one
or more of the excellent introductions and FAQs on Duma lists available
on JewishGen. (www.jewishgen.org <http://www.jewishgen.org>). The source
of these lists is /Vitebskie Gubernskie Vedomosti/, the provincial
newspaper of Vitebsk Gubernia, which had this logo <images/vgvmast.jpg>.
A Vitebsk Gubernia map <http://www.angelfire.com/or/yizkor/gubmaps.html>
shows the geographical boundaries of Vitebsk Uezd and Vitebsk Gubernia.
(Page to the bottom and select the Vitebsk Gubernia link.) Kolyshki was
to the East of the city of Vitebsk and is very close to the
Belarus/Russia border.
Because nationality/religion is indicated for each voter, Jews are
explicitly identified as such. I extracted only the Jewish voters. Jews
accounted for 122 of 159 Kolyshki voters (77%) in the second Congress.
It may appear odd that Jews are the clear majority of registered voters
at a time when they lived under repressive and discriminatory laws
<http://www.angelfire.com/ms2/belaroots/levanda.htm>. However, this list
contains only those categories of voters where Jews are likely to be
found. There are additional 3rd Duma voter lists for Vitebsk Gubernia,
containing landowners, nobility, clergy, pensioners, etc. which have few
or no Jews. The votes of these latter voters generally counted far more
in a complex, weighted voting scheme. Therefore the influence of the
Jewish vote was not as great as this list makes it seem.
I sorted the table below by surname, then by first name, then by voter
number. There are several pairs of voters from the same congress who
meet this criteria:
# They both have the same surname
# They have consecutive voter numbers
# Either both have the same patronymic, or one's patronymic is the first
name of the other
These are possibly brother-brother or father-son relationships.
Review the full list carefully because names may be spelled differently
than you are used to seeing them. Frequently, the same surname or first
name appears with minor variations in vowels or consonants. It will be
tempting to think that this is a mistake that I made, but I
transliterated the lists exactly as I saw them. The more likely
explanations are that the original typesetter may have made some
mistakes and/or somewhere along the line, the names were obtained from a
source that provided them verbally.
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography

 

Source reference S37 :

Individuals : KEMAKHMAN Matl

          Abbreviation : Fira Levin (Tsilkovsky) email, 27/04/2004
          Title : Letter from Fira Levin (Tsilkovsky) () to Pavel Bernshtam, 27/04/2004; held by Pavel Bernshtam (). emaileld by Pavel Bernshtam;
          Quote from the original source document : Дорогой Павел
nльшое спасибо за все!
Извините что отвечаю с опозданием я не очень хорошо разбираюсь в
компьютерах и мне помогает Юра немного были затруднения все открыть, но
справились. Не могу к сожалению послать фотографии дедушек и бабушек потому
что ничего не сохранилось. Я вам писала что последний дом где они жили был
раграблен и подожжен, все сгорело..
О бабушке Маше я знаю со слов мамы что она умерла в 1919г, в возрасте около
100 лет и у нее были длинные почти черные косы.
Замечательную работу вы сделали! Я помню многих родственников еще с тех
времен, когда мне было 7 лет и мы с мамой приезжали в Харьков. Мы
останавливались у т.Рахили +ешинской на ул. Садовой и там же во дворе жили
многие родственники.
Очень приятно было посмотреть ваши фотографии, как будто бы увидела в 2 CONC шу
жизнь, немного приблизилась к вам. У вас замечательная жена и чудесный сын.
Молодцы что вы путешествуете, и мы рады будем увидеть вас в Новой Зеландии и
в "стралии.
Как получилось, что мы с Левой в разных странах.
После окончания Оклендского университета Лева работал 2 года в HBC Bank,
но не было возможностей роста и Лева решил поехать в Сидней, куда его звал
его товарищ, уехавший раньше.  Сиднее Лева довольно быстро нашел работу, и
вот уже три года живет в "стралии. Конечно он часто приезжает к нам в
отпуск, прошлым летом мы с ним путешествовали по Новой Зеландии, проех 2 CONC ли в
Ґллигтон и др. города. Я тоже дважды ездила к нему в Сидней.
Ему очень нравится "стралия и он не хочет возвращаться в Новую Зеландию.
Мне тоже больше нравится "стралия. Зеландия как большая деревня, конечно
здесь много зелени и выглядит она очень красиво, но все здесь чужое и
холодное. Люди мне здесь не очень нравятся, да и погода - часто идут дожди,
холодно и сыро. Сейчас здесь осень, а самые холодное время с июня до
октября.
Я сейчас не работаю, смотрю за внуками. Ёка работает 3 дня в неделю. а я
сижу у них дома с детьми. Ее муж -киви (так называют тех, кто родился в
Н.З. как сабра у вас).он работает программистом. Пра бабушка его мужа был 2 CONT еврейкой с Украины.Посылаю вам некоторые фото ее и меня с Юрой с детьми.
Ёка закончила институт технологии по специальности business communication.
од назад они купили дом недалеко от нас и сейчас должны выплачивать з 2 CONC ем
Мы живем в государственном доме ( типа ,идар), у нас три спальни, зал,
пинат охель. Мама умерла, дети разъехались, а мы с Юрой теперь живем одни.
®круг дома есть небольшой участок и я выращиваю немного овощей, цветы. еще
у нас живут 5 куриц, так что внуки и мы имеем свежие яйца. Еще у нас дом 2 CONT живет собака Лиска, она очень похожа на лисичку.
О Леве я не пишу так как он вам напишет сам.
Спасибо за сайты, попробую найти кого-нибудь.
Посылаю вам некоторые наши фото. Хочу выслать вам военные фото моей мамы, но
смогу сделать это позже так как надо просить зятя просканировать.
nльшой привет вам передает Юра.
Очень рады были увидеть все ваши фото , Лену и Ярона (замечательное имя, мне
очень нравится)!
±его вам доброго.
Фира.
          Name : Footnoteeld by Pavel Bernshtam (). email
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliographyeld by Pavel Bernshtam;

 

Source reference S38 :

Individuals : Miriam, ALTSHULER Hava, ALTSHULER Leib, ALTSHULER Miriam, ALTSHULER Yudith, KEMAKHMAN Matl, KOVALEV Alexander

          Abbreviation : Fira Levin (Tsilkovsky) e-mail messages 28-29/04/2004
          Title : Fira Levin (Tsilkovsky), "Genealogy," e-mail message from > (New Zeland) to Pavel Bernshtam, 29/04/2004.net.nz> at New Zeland. 29/04/2004
          Quote from the original source document : Дорогой Павел!
Фото вам выслала сегодня так как вчера все вернулось.
Хочу вам сказать не просто теплые слова - вы живете так как всегда хотелось
жить мне, но у нас получилось немного хуже.
Я очень рада за вас и надеюсь ваш Ярон тоже вырастет достойным своих
предшественников. что денег не хватает - не беда. Их всегда не хватает. »
живете очень интересной жизнью, побывали уже в нескольких странах.  ши
фотографии очень интересные, выполнены профессионально. Особенно меня
поразили абстрактные. Каким аппаратом вы пользуетесь дигитальным или простым
 отношении астрономии - интересно что Лева тоже с детства увлекается
астрономией
Теперь что касается присланного мне РDF. К сожалению дополнить не могу. но
есть несколько исправлений касающихся близких моих родственников.
Моя мама Yudif -Yudith Altshuler had a PhD degree in pathology and forensic
medicine/
Victoria and Trevor Eastabrook have daughter Rose (not Roza) Это по-русски
мы зовем ее Роза.
11152 Mira - Miriam Althuler served as a lieutenent of medical division
Alexander Kovalew died in 1984 ( я ошибочно написала 1980).
Мамина семья была расстреляна не 20, а 2 октября так написано в справке,
которую имеет тетя Мира. Но это не так важно. важно что точно известен месяц
их гибели.
Есть у меня вопрос в отношении родственника служившего в Порт-0туре. Я
помнюЖеня +ешинский рассказывал о каком-то родственнике богатырского
телосложения . Моя тетя Мира тоже рассказывала о нем, его поздравлял ц 2 CONC рь
(подробности не знаю) что вы знаете
Заканчиваю писать. Нужно ложиться спать. Завтра у внука Саши день рождения 4
года.
±его доброго.
Фира.
Добрый день
Спасибо за письмо.
Небольшие уточнения от тети Миры.
Она родилась в сентябре 1917 г.
`бушка Маша умерла в Мариуполе в доме Лейба +ьтшулера в 1918-1919г.
бабушка Мириам, мать Лейба умерла в Мариуполе за 2 недели до рождения т.
Миры, т.е в 1917г.
nльше никаких новых данных нет и найти что-то еще я не могу.
Мамины записи я еще не начала печатать но обещаю начать через несколько
дней и буду посылать вам.
Павел, если можно пришлите пожалуйста статью о Калмане Клонимусе. Хотя
читать на иврите мне очень тяжело, но попытаюсь.
Сегодня отдала моему зятю Тревору военные фотографии мамы и т. Миры, он
просканирует и я вам вышлю.
Тете Славе я тоже с удовольствием бы написала.
Спасибо. ±его доброго.
Фира.
          Name : Footnote.net.nz> (New Zeland) to Pavel Bernshtam, 29/04/2004
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography.net.nz> at New Zeland. 29/04/2004

 

Source reference S41 :

Individuals : ITKIN Yudif

          Abbreviation : Roald Nezlin about Iguda Itkin
          Title : Letter from Roald Nezlin (Rehovot, Israel) to Pavel Bernshtam, 24.05.2004; held by ().am. Held by;
          Quote from the original source document : Дорогой Павел,
Я мало что помню о датах жизни своей бабушки Игудки Иткиной-Незлиной (по паспорту Юдифь Давыдовна). Она скончалась от рака легких в Кисловодске около 1958г. примерно на 82-84 году жизни, т.е. родилась в конце 70 гг. 19 века в Колышках.  конце 20-х гг она с мужем Хаимом Незлиным перехала в Москву, где жила отдельно от сыновей (несколько лет вместе с племянницей Ханой Райциной, впоследствие Красовской).  годы войны была с нами в эвакуации два года в +ма-2а (1941-1943) и затем вернулась в Москву, где и проживала примерно до 1951г. Їоследствии переехала с сыном Ђ 2 CONC ениамином в Кисловодск. Похоронили е8 в Москве.
Она была типичной +идише мама;, очень любила своих сыновей, которые в свою очередь питали к ней глубокое уважение и всегда очень о ней заботились. Харектер е8 был очень выдержанным, говорила не очень много и всегда по делу. Не помню, чтобы она нервничала или +кипятилась; по пустякам. Обладала хорошим чувством юмора и была житейски очень мудрой женщиной. Ђ 2 CONC ряд ли у не8 было хорошее воспитание, родным языком был идиш, но она вполне хорошо говорила и писала по-русски.
          Name : Footnote04; held by ().
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliographyam. Held by;

 

Source reference S43 :

Individuals : Evgenia, Leizer, BENIAMINSON Abram, BENIAMINSON Khaim, BENIAMINSON Lubov

          Abbreviation : Beniaminson Lubov birth record
          Title : Beniaminson Lubov birt record
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R2
          descriptive data :
                GedCom File : beniaminson_l_birth.jpg

                  beniaminson_l_birth.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S45 :

Individuals : Genasya, Lea, Zelman, KELMAN POLYAK Ios, KELMAN Leib, KORBUN Evel, KORBUN Tsirlya, POLYAK Dvoira, POLYAK Gudya Lea, POLYAK Itsko, POLYAK Volko, TARTAKOVSKY Ios Moshko, TARTAKOVSKY Leib, TARTAKOVSKY Leizor, TARTAKOVSKY Nechama

          Abbreviation : Chervonnoe census 1816
          Title : Chervonnoe census 1816
          Quote from the original source document : 1811 1816
929 Иос <b>Зелманович</b> Кельман поляк был пропущен 36
его жена Цирля35
его сыны ®лько- Лейб 10 15
Ицко 712
его дочери удя-Лея4
Двор 2 CONC 2
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R3
          descriptive data :
                GedCom File : zhitomir_archive.doc

                Data format : doc
          descriptive data :
                GedCom File : census1816a.jpg

                  census1816a.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : census1816b.jpg

                  census1816b.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : 9.jpg

                  9.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S46 :

Individuals : Lea, Mariam, Sheindl, Sura Ruhlya, KELMAN POLYAK Ios, KELMAN Duvid, KELMAN Leib, KELMAN Zelman Volf, POLYAK Chana, POLYAK Itsko, POLYAK Leizor Nachman, POLYAK Tsirlya, POLYAK Volko, POLYAK Yankel, POLYAK Zelman, POLYAK Zelman, POLYAK Zelman, TARTAKOVSKY Aron, TARTAKOVSKY Ios Moshko, TARTAKOVSKY Leib, TARTAKOVSKY Leibko, TARTAKOVSKY Leizor, TARTAKOVSKY Liber, TARTAKOVSKY Meer, TARTAKOVSKY Meita

          Abbreviation : Chervonnoe census 1834
          Title : Chervonnoe census 1834
          Quote from the original source document : 1816 1834
929 <b>Иос</b> Зелманович Кельман Поляк 36 54
его жена Сура Рухля -40
их дети Янкель10
Зелман8
Лейзор-Нахман1/2
930 и 931 сыновья Иоса от первой жены взяли фамилию Поляк
л.710об,711
950 <b>Лейбко </b>Иосович Кельман сын Иоса 6 24
от первой жены жил отдельным двором
его жена Шендля22
их дети Дувид6
Зелман-®льф3
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R3
          descriptive data :
                GedCom File : census1834a.jpg

                  census1834a.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : census1834b.jpg

                  census1834b.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : census1834c.jpg

                  census1834c.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : census1834d.jpg

                  census1834d.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : 9.jpg

                  9.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S47 :

Individuals : Abram, Chana, Dvosya, Etya Riva, Genasya, Sheindl, Volf, KELMAN POLYAK Ios, KELMAN Gersh, KELMAN Leib, POLYAK Chaya, POLYAK Chaya, POLYAK Faibish, POLYAK Gudya Lea, POLYAK Gushko, POLYAK Ios, POLYAK Itsko, POLYAK Leizor Nachman, POLYAK Moshe Volf, POLYAK Motel, POLYAK Raicya, POLYAK Yankel, POLYAK Yankel, TARTAKOVSKY Aron, TARTAKOVSKY Duvid Gersh, TARTAKOVSKY Ios Moshko, TARTAKOVSKY Leizor, TARTAKOVSKY Liber

          Abbreviation : Chervonnoe census 1850
          Title : Chervonnoe census 1850
</b>
          Quote from the original source document : 1834 1850
946 Лейб Иосович Кельман 24 40
его жена Шендля !рамова 38
их дети Дувид 6 в неизвестной
Зельман-®льф 3 отлучке
<b>ершко </b> - изувечен 15
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
</b>
          Repository : R3
          descriptive data :
                GedCom File : 9.jpg

                  9.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S48 :

Individuals : KELMAN Gersh

          Abbreviation : Chervonnoe birth records 1857
          Title : Chervonnoe birth records 1857
          Quote from the original source document :
отец ерш Кельман
мать удель Рукодельник
сын Иос-Шмуль род 04.01.1857, обрезан 11.01.1857
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R3

 

Source reference S49 :

Individuals : KELMAN Gersh, KELMAN Shoal Duvid, TARTAKOVSKY Leizor, TARTAKOVSKY Rivka, VOROVIN Ginda

          Abbreviation : Chervonnoe birth records. 1860-1862
          Title : Chervonnoe birth records. 1860-1862
          Quote from the original source document : отец ерш Кельман-мещанин
мать удель
сын <b>Шел-Дувид</b> род. 01.09.1860, обрезан 08.09.1860
1862
9 3. Май 8. Евр. - Ирь 20. родился в местечке Червон. Отец мещанин еврей Лейзер Тертаковский и мать ильда Майстер ®рови(о)н состояние беднаго. Дочь Ривка.
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R3
          descriptive data :
                GedCom File : sheilyk_birth_a.jpg

                  sheilyk_birth_a.jpg
                Data format : jpg
          descriptive data :
                GedCom File : sheilyk_birth_b.jpg

                  sheilyk_birth_b.jpg
                Data format : jpg

 

Source reference S50 :

Individuals : KELMAN Iuda Leib, KELMAN Moisha Iona, POLYAK Meer

          Abbreviation : Chervonnoe birth records
          Title : Chervonnoe birth records
          Quote from the original source document :
Фонд 67 оп3 д529 Метрическая книга о р,б,с 1868 м.Червоное л5об,6
отец ершко Кельман
мать удель
сын Мойша-Иона род 22.08.1868. обрезан 29.08.1868
Фонд 67 оп3 д529 Метрическая книга о р,б,с 1871 м.Червоное
отец ершко Кельман
мать Перель-вторая жен 2 CONT сын Юда-Лейб род 21.07.1871, обрезан 28.07.1871
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          Repository : R3

 

Source reference S51 :

Individuals : Ginda, KANTOR Abram, KANTOR Aizek Shulim, KANTOR Genya, KANTOR Tsalko

          Abbreviation : Baranovka census 1850
          Title : Baranovka census 1850вк 2 CONT Л 208 9 36
          Quote from the original source document : Фонд 118 оп 14 д 197 добавочная сказка 1850 Новогр-®лын.уезд м. `рановк 2 CONT Л 208 9 36
Просмотрена вся `рановка, с такой фамилией единственная семья.
1834 1850
)зик Шулим !рамович Кантор 49 ум 1840
его жена инда 52
его дети сын Цалько 16
дочь ен 2 CONC 36
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliographyвк 4 CONT Л 208 9 36
          Repository : R3

 

Source reference S52 :

Individuals : Khana Feiga, Meer, ALTSHULER Hava, ALTSHULER Kalman, ALTSHULER Keila, ALTSHULER Leib, ALTSHULER Rebekka, ALTSHULER Sara, ALTSHULER Sara, BALYASNY Anna, BALYASNY Itsko, BALYASNY Michael, BERNSHTAM Abram, BERNSHTAM Aron, BERNSHTAM Basya, BERNSHTAM Bentsion, BERNSHTAM Blyuma, BERNSHTAM Fanni, BERNSHTAM Gitel, BERNSHTAM Iosif, BERNSHTAM Ita Lea, BERNSHTAM Kalman, BERNSHTAM Moisei, BERNSHTAM Moisei, BERNSHTAM Rahil, BERNSHTAM Rahil, BERNSHTAM Rebekka, BERNSHTAM Roza, BERNSHTAM Sofia, BERNSHTAM Vera, BERNSHTAM Vulf, BERNSHTAM Yakov, BERNSHTAM Yankel, JACUBSOHN Freida, JACUBSOHN Zelik, KHEIFETS Yankel, LIVSHITZ Moisei, MARK Ester, MARK Faivel, MOISEENKO Rahmiel, PRAG Hava Blyuma, PRAG Iuda Elba, TISHLER Abram, TISHLER Anna, TISHLER Iosif, TISHLER Matus

          Abbreviation : Melitopol metrical books
          Title : Mormon copies of Melitopol jewish community metrical books
          Quote from the original source document : Ф 5593 0.1 Д.84
Место нахождения рукописи
Синагога г. Мелитополя.
Начато 08.01.1893 ок.28.12.1893
О родившихся
9 74 29 марта-1 апреля
отец - земледел.кол. Херсон. губ. eнцион nрков eренштам
мать - Хава kюма (фамилии нет)
Дочь - Лея-Иона(Ита)
на иврите -бат Ита-Лея
9 217
18 (25) сентября
Отец землед.кол. Херсон Ново-nрисова(может nрислава)
0он -Лейб 0онов eренштам
Мать Ента-Фрейда Зеликовн 2 CONT сын Иосиф
Обряд обрезания совершил Давид-Мордехай Шейман
Ф.5593. 0.1 Д.85
Метрическая книга за 1895г.
17 янв.1895-26 окт.1895
О родившихся
938
7 (18март)
Отец - землед. Ха...Ново-eрислава Херсон. губ.
eнцион eркович eренштам
мать Хава kюма Иуда Эльбавн 2 CONT Дочь Ревекк 2 CONT
9204
Отец - Старо-Магорский Щавельского уезд 2 CONT Исахар-eр бенционовмч eренштам
Мать - Рахиль Зельмановн 2 CONT Дочь София
Ф 5593 0.1 Д.86
Метрическая книга 1896
04 янв.1896 - 23 авг.1896
нет ничего
Ф 5593 0.1 Д.87
метрическая книга за 1899г
9 дек. -18 авг.1899
971
18(25) апреля
Отец Кременчугский ......
!рам +ьтшулер
мать еля
Сын Давид
Обрезание -Израиль Крейнович
Ф 5593 0.1 Д.89
Метрическая книг 2 CONT 09 янв. -31 дек. 1903г.
нет ничего
Ф.5593 0.1 Д.90-9 1904г.
27 янв. 1904 - 31 дек. 1904г
9 46
15 (22) март 2 CONT Отец Моисей Поляков
Мать итель
Сын Давид
Может быть это относится к Рейзл +ьтшулер-Поляковой, сестре Лейб 2 CONT +ьтшулера.
9100
8 июль
Отец Кременчугский мещ. !рам +ьтшулер
мать еля
Дочь Сепфор 2 CONT на иврите бат Ципор 2 CONT
Об умерших
977
15 (17) ноябрь
23 года от туберкулез 2 CONT Давид, сын мещанина Староагорского общества Ковенской губ. Исахар eр 2 CONT eрнштам
Ф 5593 0.1 Д 91 10
Метрическая книга регистрации актов гражданского состояния за 1905г.
02 янв = 30 дек 1905 г
Синагога г.Мелитополь
Мелитопольского уезда Таврической губ.
О pакосочетавшихся
±третила фамилию Чаусовский
93 Кобелянский мещанин Иуда Йосель-Лейбович Чаусовский в 1-м браке с дочерью
Таганченского мещ. Киевской губ. Когоса Кагасова девицею еня-Леей.
Ф.5593 0.1 Д.92
Метрическая книг 2 CONT О родившихся
о1 января -31 декабря 1905г.
931
муж. 936 (пишутся порядковые номера отдельно муж и жен)
10 (7) февраля
Земледелец. кол. Ново-nрислав Херс. уезд.
eнцион eренштам
Хава kюм 2 CONT Сын Моисей
Обрезание Э.Лейтинсон
Ф. 5593 0.1 Д.93
3 февраля - 31 дек. 1906г.
О родившихся
9 207
12 (19) декабрь
Земледел.кол. Ново-eрислав (eркалав?) Херс.уезд
eнцион eрков eрнштам
Хава kюма далева (первый раз написана фамилия, но не очень разборчиво)
Дочь Фанни
Микрофильм 2190363
Ф 5593 0.1 Д.223
Синагога г.Мелитополь.
Книга о родившихся евреях 1899г
Никого не нашл 2 CONT
Ф 5593 0.1 Д 224
Книга о родившихся евреях 1907г
Никого не нашл 2 CONT
Ф 5593 0.1 Д. 225 5
Книга о родившихся евреях за 1908г.
9 207 (424)
26 декабря
Место рождения с.Райхенфельд (написано неразборчиво так что может быть я
написала не точно).
Отец земледел. кол. ( я думаю, это сокращение означает земледельческая
колония) Ново-eрислав Херсон. губ. eнцион eрков eренштам
Мать Хава kюма Йуда Эльевна ур. Прачъ (или Прагъ)
Дочь Рахиль
Как видите, опять та же семья eренштамов, но у Хавы kюмы записаны отчество
и девичья фамилия
Если помните, в предыдущем фильме было написано Хава kюма далева. Н 2 CONT иврите было написано только eнцион eрнштам, Хая kюма.
Ф 5593. 0.1 Д 226 6
1909 г
9231 (124) 12 июль
Место рождения n Лепациха (Лепауха)?
Отец земледел. кол. Ингулец Херсон. губ. Шмуэль Эфраимович +ьтшулер
Мать Эстер-еня енеховна Литвинов 2 CONT Дочь Ев 2 CONT
Ф 5593. 0.1 Д.227 7
Книга о родившихся евреях за 1910г
стр 28
9 193 (муж 125)
31 июль 7 август
Место рождения *имовк 2 CONT Земледел. кол. Ново-eрислава Херс. губ.
Якова 0ье-Лейбова eрнштам 2 CONT Церна Лейбовна ур. Фельдман
Сын Моисей
Обрезание - Й.Шмуклер
Ф 5593 0.1. Д 228 8
Книга о родившихся евреях за 1911г
стр.24
9 156 (муж 96)
май 5 (12)
Место рождения n Лепатуйх 2 CONT землед. кол. Ингулец, Херсон.губ.
Шеваль Фроимович +ьтшулер
Эстер ейнеховна ур.Литвинов 2 CONT Сын енрих ( на иврите бен Хенрик)
Обряд обрезания совершил У.Заславский
Как видите, в этой записи те же люди, что и в 9231 за 1909г, но написание
имен совсем другое Шмуэль Эфраимович - Шеваль Фроимович, у матери указ 2 CONC но,
что Литвинова-девичья фамилия, а в предыдущей записи этого нет.
стр.47
9150 (жен 317)
22 август 2 CONT место рождения г.Мелитополь
Старожагорский мхиз. Шавальск.уезд
ершель Иссахер-eров eрнштам
Хая Нохимовна ур.Розенфельд
дочь eп...? имя зачеркнуто
идет более поздняя запись имя исправлено на  лентин 8.08.67
штампы - выписка выдана 29.1.75
отчество осправлено читать ригорьевна основ. Дарницкого р1з г.Киева ....
Ф 5593. 0.1 Д 229 9
Книга о родившихся евреях за 1912г
9 80 (жен 116)
Июнь 9
*имовк 2 CONT Земледел.кол. Ново-eрислав Херсон.губ
Яков 0ье Лейбов eрнштам
Церна Лейбовна ур.Фельдман
Дочь `ся - иврит- бат `тия
9 305 (162)
октябрь 25
Покровк 2 CONT Могилева.губ. мдиз? Ицка +ьтшулер
Эстер
Дочь Кейла на иврите бат Кейли 2 CONT есть приписка внизу -ум. 8 июня 912г ( я долго смотрела эту запись,
пыталась разобрать. сели родилась 25 октября 1912г, то не могла умереть в
июне1912, и почему-то написано три цифры 912.)
9 208 (жен 374)
27 декабря
*имовк 2 CONT Землед.кол. Ново-nрисл. Херсон.губ.
ільф 0оновъ-Лейбовъ eрнштам
Сарра Калмановна, ур.+ьтшулер
Дочь Рахиль
стоит штамп выдано свидет. 19.12.40
Фильм 2190364
Ф 5593.01 Д.230 1
Синагога г. Мелитополя
Метрическая книга 1913г.
Книга о родившихся евреях за 1913г.
ничего нет
Д.231 2
Метрическая книга 1915г.
911 (муж9)
11 (18) янв. оМелитополь
отец-Старо-Невгорский(Невзорский) мещ. Щавельск. уезд(губ)
ершель Исафарович eров-eрнштам
Хая Нохимовна, ур. Розенфельд
Сын Наум
стр.34
9100 (90, 171)
28 июнь или июль
*имовк 2 CONT Землед.кол.Ново-eрисл. Херс. губ.
ільф 0он Лейбов eрнштам
Сара Калмановна ур. +ьтшулер
Дочь итель
стр.42
9133 (263)
окт.1 Мелитополь
Могилев.губ. мещ. ільф Кельманов +ьтшулер, Фаня Моисеевна, ур.Лившиц
Дочь Сарра.
Ф.5593 0.1 Д.232 3
Книга о родившихся евреях за 1916-1917 годы
стр.26
9163 (86 жен)
место рождения Мелитополь
Могилев.губ. мещ. ільф Кельманов +ьтшулер Фаня Моисеевна ур.Лившиц
Дочь Ревекк 2 CONT
Дальше карандашом написано 1917 год
стр 67
9 150 (муж.98)
Могилев. губ. мещ. Ицка Калманов +ьтшулер, маша Файвелевна, ур. Маркъ
Сын Калман
Ф 5593 0.1 Д233 4
Книга о родившихся евреях за 1918-1919г
1918год
стр.25
9154 (муж.96)
17(24) авг. Мелитополь
Землед. кол.Ново-eриславъ Херсон. губ
ільф 0оновичъ Лейбов eрнштейнъ
Сарра Калмановна, ур. +ьтшулер
на иврите написано eрнштам (через айн) ілф, сар 2 CONT Сын Калман
Обрезание М.1риели
1919г. нет никого
Д.234 5
Книга о родившихся евреях за 1920 год
нет
Д.235 6
Метрическая книга актов гражданского состояния
1907 год
О бракосочетавшихся евреях
нет никого
Д.236 7 за 1908 год
нет никого
Д. 237 8
Книга о бракосочетавшихся евреях за 1909г
стр. 20
963
Старожагорский мещ.Щавельского у.
ершель Иссихер-eров eрнштам в 1-м браке с дев. Любаньского
мещ.nбруйского у. Хаей Нохимовной Розенфельд
Д.238 9
О бракосочетавшихся евреях за 1910 год
нет никого
Д.239 10
О бракосочетавшихся евреях за 1911 год
стр.15
948 возраст жен.27 муж 30
в г.Мелитополе
26 июня
Землед.кол.Ново-eрислав.Херс.губ, ільф-0он-Лейбов eрнштам в 1-м бр 2 CONC ке с
девиц. Саррой, дочь землед.сюПокровокъ, Могил.губ Калмана +ьтшулер 2 CONT
Д.240 11
О бракосочетавшихся евреях за 1913 -1914 год
стр.29
9 93
возраст жен.27
муж.43
кто совершал обряд и где- в с.Покровка, eрдянс.у.
ноябрь 28
Могилев.губ.мещ.Лейба 0оновъ-Мееровъ +ьтшулеръ, холост, с дев. мещанкой
тоже Могилева Евой Калмановной +ьтшулеръ
на иврите написано Лейб +ьтшулер, Хава +ьтшулер
!914 год нет никого
Д.241 12 о бракосочет. за 1915-1916г
Д.242 13 за 1917г
Д.243 14 -1918г
Д.244 15 за 1919г нет никого
здравствуйте
Сегодня просмотрела последнюю пленку. Очень много умерших молодыми и
особенно детей первого года жизни, это свидетельство того,чтожизнь евреев
была не очень сладкой.
интересно ваше замечание о земледельцах. когда я встретила эту запись в
первый раз, то думала, что неправильно прочитала, просто не ожидал 2 CONT встретить еврея-земледельца и землевладельца. насколько я знаю, евреям было
запрещено владеть землей, а здесь почти во всех записях или земледел. или
мещанин.
кстати я была очень удивлена и конечно обрадована увидев запись
бракосочетания моих дедушки и бабушки. Прежде всего можно узнать их точный
возраст и интересно, почему обряд был в покровке, а не в Мариуполе.
может быть решили сделать в месте, где жила невеста и большинство
родственников.
Фильм 2190365
ф5593 0.1 Д.245 1
книга о бракосочетавшихся евреях за 1920год
нет никого
ф5593 0.1 Д.246 2
Книга об умерших евреях за 1908 год
Здесь записана не наша родственница, но вы ее встречали несколько раз, у нее
много детей и поэтому решила записать
9 70
где умерла с.Райхенфельдъ, погр.в михайловке
40 лет заражение крови
хава блюма йуда эльева, жена земледельца (написано полностью) кол.
Ново-eриславъ херс.губ.бенциона беренштама, ур.прагъ
д.247 3
книга об умерших евреях за 1912 г
9 69 (ж)
умерла в с.покровка, бердянск.у.
погреб. в мелитополе
ноябрь 8
возраст 2 нед.
болезнь - катарр кишечник 2 CONT кейля, дочь могилевск.мещ. ицка альтшулер 2 CONT
д.248 4
книга об умерших евреях за 1913 год
нет никого
д. 249 5
книга об умерших евреях за 1917 год
стр.4
910
янв.29 в мелитополе
возраст 70 лет
рак кишечник 2 CONT земледелец кол. ново-берислава херсон.губ. аронъ-лейбъ абрамовичъ бернштам
на иврите - ахарон лейб бернштам
стр.25
9 79 (муж)
в пос. акимовка погр. в мелитополе
авг.27 мертворожденный
сын землед. кол. ново-бериславъ херсон.у. вульфа бернштам 2 CONT
д. 250 6
книга об умерших евреях за 1918 г
нет никого
----------------------------------------------------------------------------------
Фонд Р-5593-1-224 1907 рождения
Фонд Р-5593-1-225 Рождения 1908 год 2 CONT 2 июня в `Лепатихе у Мел мещ eниамина Мордхаева Либермана и Двойры nроховой eренштам сын Семен
2 августа в Пришибе у Кормянского мещ Рогачевского уезда Янкеля Еселева Хейфеца и kюмы eренштам сын рон
26 дека у земледельца кол Ново-eрислав eнциона eркова eренштама и Хавы-kюмы Иуда-Эльевой Праг дочь Рахиль
Фонд Р-5593-1-246 Смерти 1908
31 дека в Райхенфельде, погр.  Мелитополе Хава-kюма Иуда-Эльева, жена @ 2 CONC енциона eренштама, ур.Прог (Праг?) в 40 лет от заражения крови
Фонд Р-5593-1-226 Рождения 1909
Фонд Р-5593-1-227 1910 год, рождения
31 июля в *имовке у Якова 0ия-Лейбова eрнштама и Церны Лейбовой Фельдман сын Моисей. Обрезал И.Шмуклер
Фонд Р-5593-1-228 Рождения 1911
22 сент Старожагорский мещ ершель Иссахер-eров eрнштам и Хая Нохимова Розенфельд - дочь eтти.
Исправлено 1967 году на  лентину, в 1976 году Дарницкий отдел ЗС исправил у Чекруговой  лентины ершелевны отчество на ригорьевна. Обе бумаги лежат в деле
Фонд Р-5593-1-229 1912 рождения
9 июня в *имовке у землед кол Ново-eрислав Якова 0ии-Лейбова eрншт 2 CONC ма и Церны Лейбовны Фельдман дочь `ся
7 авг у Ленинского мещ Мозырского уезда Липмана иршева Озера и Лии Иссахер-eровой eрнштам дочь ися в Мелитополе
27 декабря ільф 0оно-Лейбов eрнштам и Сарра Кельмановна +ьтшулер - Рахиль
Фонд Р-5593-1-247 Смерти 1912
.
Фонд Р-5593-1-230 Рождения 1913
7 февр у pусиловского мещ Радомысльк уезда Мойше-®льфа Ицкова `лясного и Раси 0он-Лейбовой eрнштам (вроде бы вставлено +и; после р) дочь с 2 CONC нна. Почему-то написано 1844 28/VIII в - синим карадашом
16 июля Мел мещ Есель Матусович Тышлер и Чарна роновна ур.eрнштам в Мелитополе дочь -н 2 CONT Это та самая, которая меняла на анну .лодимировну Свирскую (есть объявление, и в метрической кние нарисовано красными чернилами)
Фонд Р-5593-1-231 Рождения 1914-1915 год 2 CONT 1914 год (подшит сзади)
11 янв у ершена Исахорова-eрова eрнштама и Хаи Нохимовны Розенфельд сын Наум в Мелитополе
1915 год
18 мая в Мелитополе Ленинский мещ Мозырского уезда Липман иршев Озер и Лия Иссахер-eрова eрнштам - сын ирш
Фонд Р-5593-1-232 Родившиеся евреи за 1916-1917
1916
..
1917
27 августа в *имовке у землед кол Ново-eрислав ільфа eрнштама и Сарры мертворожденный сын
Фонд Р-5593-1-249 Смерти 1917
 Мелитополе 29 янв Землед кол Ново-eрислав 0он-Лейб !рамович eрнштам 70 лет, рак кишек
27 авг мертворожд сын у ільфа eрнштама в *имовке, погр в Мелитополе
Фонд Р-5593-1-233, рождения 1918-1919
1918
3 июня Мел мещ Иосиф Моисеевич Фукс и София Исахар-eрова eренштам - сын Давид-Моисей
По-моему ошибка в фамилии!
17 авг Землед колонии Ново-eрислав ільф 0онов-Лейбов eрнштейн и Сарра Кальмановна +тшулер - сын Калман
1919 год
14 июля Израиль-Лейба Залманов Шулькин и Рехама Нотовна !дирок - сын Залман-Натан
25 июля Иосиф Моисеевич Фукс и София Исахар-eровна eренштам - сын nрис
Фонд Р-4179-1-21 1930 год 2 CONT Посемейные списки трудящихся, желающих перейти к земледелию на бланках 27-28 год 2 CONT Лист 156 eрнштам Яков 0онович К Маркса 49
Он - 47 лет, бывший торговец, жена Черня Лейбовна 42 г. домохозяйка, сын Моисей 18 лет рабочий - зачеркнут, сын !рам 14 лет ученик, дочь 16 лет `ся. Торговал с 1923 по апрель 1927 по 4-му разряду. Последние 2 года служит в магазине комдопа и у инвалидов. Финотделу должен 500 руб.
Какая-то надпись на идиш, под ней написано - Дубровская, под ней - выбыл
На обороте написано им - 4-й разряд патент сдан 1 апр 1927, по патенту было 5 человек, с 1927-1929 служил в помДетей, с 1929 - в артели инвалидов 9 43
13 дека 1906 у eнциона eркова eрнштама и Хавы-kюмы далевны  дочь
Фанни
28 окт 1907 Янкель Еселев Хейфец (22) и kюма Янкелевна eренштам из Н
eрислава (21)  в Пришибе брак
20 февр 1909 Мойше-®льф Ицков nлясный и Рася 0он-Лейбовна eринштам
(27 и 25, она из Н-eрислава) брак
17 июля 1909 Старожагорский ершель Исахер-eров eрнштам с Хаей
Нохумовной Розенфельд (23 и 21) брак
19 июня 1911 Липман иршевич Озер (23) с Лией Исахер-eровой eрнштам
(23) брак
26 июня 1911 ільф 0он-Лейбов eрнштам из Н-eрислава (30) с Сарой
Кальмановной +ьтшулер (27) брак
6 сент. 1911 Меер Хаим-Лейбов +ьперн с Росей nроховной eрнштам,
дочерью земледельца из Львова (29 и 25) брак
18 марта 1919 Рахмиель Лейбов Моисеенко (30) и Двойра 0он-Лейбов 2 CONT eрнштам из Н-eрислава брак
13 сент 1899 г. в Михайловке з-ц колонии Н-eрислав eнцион eрков eренштам и Хава-kюма Эльева Праг - дочь Ґр 1 _TMPLT
          Name : Footnote
                Name : ShortFootnote
                Name : Bibliography
          descriptive data :
                GedCom File : altshuler_leib_hava_marriage.jpg

                  altshuler_leib_hava_marriage.jpg
                Data format : jpg
                Title : Altshuler Leib and Hava marriage
                Note :
Altshuler Leib and Hava marriage
          descriptive data :
                GedCom File : bernshtam_iosif.jpg

                  bernshtam_iosif.jpg
                Data format : jpg
                Title : Bernshtam Iosif birth
                Note :
Bernshtam Iosif birth
          descriptive data :
                GedCom File : bernshtam_rahil.jpg

                  bernshtam_rahil.jpg
                Data format : jpg
                Title : Rahil Bernshtam birth
                Note :
Rahil Bernshtam birth
          descriptive data :
                GedCom File : bernshtam_kalman_birth.jpg

                  bernshtam_kalman_birth.jpg
                Data format : jpg
                Title : Bernshtam Kalman birth
                Note :
Bernshtam Kalman birth
          descriptive data :
                GedCom File : bernshtam_vulf_sarra_marriage.jpg

                  bernshtam_vulf_sarra_marriage.jpg
                Data format : jpg
                Title : Bernshtam Vulf Sara Altshuler marriage
                Note :
Bernshtam Vulf Sara Altshuler marriage

Next page

Back to main page

These pages have been generated by the software Oxy-Gen version 1.38c, on 09/02/2012. You can download it here.